<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
>

<channel>
	<title>The Island Weekly</title>
	<atom:link href="http://annehodgson.de/feed/podcast/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://annehodgson.de</link>
	<description>Learning English Online with Anne Hodgson</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 10:02:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<!-- podcast_generator="Blubrry PowerPress/2.0.4" -->
	<itunes:summary>English Online</itunes:summary>
	<itunes:author>Anne Hodgson</itunes:author>
	<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/powerpress/islandweeklycover300.jpg" />
	<itunes:owner>
		<itunes:name>Anne Hodgson</itunes:name>
		<itunes:email>anne@annehodgson.de</itunes:email>
	</itunes:owner>
	<managingEditor>anne@annehodgson.de (Anne Hodgson)</managingEditor>
	<copyright>2006-2008</copyright>
	<itunes:subtitle>A blog/podcast for EFL adult education</itunes:subtitle>
	<itunes:keywords>EFL,English,language,blog,learning,writing</itunes:keywords>
	<image>
		<title>The Island Weekly</title>
		<url>http://annehodgson.de/wp-content/uploads/powerpress/islandweeklycover144.jpg</url>
		<link>http://annehodgson.de</link>
	</image>
	<itunes:category text="Education">
		<itunes:category text="Language Courses" />
	</itunes:category>
	<itunes:category text="Society &amp; Culture" />
	<itunes:category text="Education" />
		<item>
		<title>Elevator speeches</title>
		<link>http://annehodgson.de/2010/10/06/elevator-speeches/</link>
		<comments>http://annehodgson.de/2010/10/06/elevator-speeches/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Oct 2010 07:27:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
				<category><![CDATA[business]]></category>
		<category><![CDATA[science]]></category>
		<category><![CDATA[teaching]]></category>
		<category><![CDATA[academic]]></category>
		<category><![CDATA[college]]></category>
		<category><![CDATA[mpresentation]]></category>
		<category><![CDATA[speech]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://annehodgson.de/?p=14590</guid>
		<description><![CDATA[audio: E.O.Wilson 45 second elevator speech
<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/10/06/elevator-speeches/&amp;text=Elevator speeches&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li><a title="The rhetorical dimension. A scientist's elevator speech in 45 seconds: E.O. Wilson" href="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/10/e-o-wilson.pdf" target="_blank">The rhetorical dimension. A scientist&#8217;s elevator speech in 45 seconds: E.O. Wilson</a> (pdf) – Handout with a series of tasks, built around the <a href="http://www.dontgetcaught.biz/2010/04/scientists-elevator-speech-in-45.html" target="_blank">great post by Denise Graveline</a>. For audio, see podcast clip.</li>
<li> <a href="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/10/Elevator-speech-basics.pdf" target="_blank">Elevator speech basics “Tell Me a Little About Yourself…&#8221;</a> (pdf) – Handout with a task, taken practically verbatim from the <a href="http://www.bandwidthonline.org/howdoi/develop_elevator_speech.asp" target="_blank">John A. Hartford Foundation&#8217;s website Bandwidth</a></li>
<li><a href="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/10/elevator-speeches.pdf">Elevator speeches, step by step</a> (pdf) – Presentation</li>
</ul>
<p>The above links are pdfs of my presentation and handouts from the workshop I gave at the <a href="http://www.geo.uni-potsdam.de/graduiertenkolleg/index.html" target="_blank">Uni Potsdam Graduiertenkolleg Geowissenschaften</a> yesterday and today.</p>
<p>This is an extremely interesting challenge for me, as these scientists are  more advanced presenters than the undergraduate students I&#8217;ve normally  taught, and not as versed in the world of marketing as my business  clients. As a group, they give a series of short 2-minute presentations as an invitation to later visit their science posters in the exhibit area.  Key issues are how to make their points memorable, and their listeners hungry for more. This opens up a huge area for micro-storytelling (adding the personal dimension), but also for memorable catchphrases that stay safely this side of rhetoric. Work in progress, I&#8217;m looking forward to the rest of the workshop.</p>
<p>Susanne Frölich-Steffen (<a href="http://www.rede-schulung.de/" target="_blank">her website</a>), a scientist now working as a communcation skills trainer in the academic world (primarily in Munich and Bavaria) gave me wonderful tips. I&#8217;m hoping we can work together in the future.</p>
<p>Further reading:</p>
<ul>
<li>Michael Alley: The craft of scientific presentations. Critical steps to succeed and critical errors to avoid. Springer NY 2003 ISBN-0-387-95555-0<br />
&#8211; <a href="http://www.writing.engr.psu.edu/csp.html" target="_blank">Book homepage</a></li>
<li>Nancy Duarte: Slide:ology. The art and science of creating great presentations. O&#8217;Reilly 2008 ISBN-13:978-0-596-52234-6<br />
&#8211; <a href="http://blog.duarte.com/" target="_blank">Nancy Duarte&#8217;s blog</a></li>
</ul>

<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/10/06/elevator-speeches/&amp;text=Elevator speeches&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://annehodgson.de/2010/10/06/elevator-speeches/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
<enclosure url="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/10/wilson.mp3" length="2320635" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>academic,business,college,mpresentation,speech</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>audio: E.O.Wilson 45 second elevator speech</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>* The rhetorical dimension. A scientist&#039;s elevator speech in 45 seconds: E.O. Wilson (http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/10/e-o-wilson.pdf) (pdf) – Handout with a series of tasks, built around the great post by Denise Graveline (http://www.dontgetcaught.biz/2010/04/scientists-elevator-speech-in-45.html). For audio, see podcast clip.
	*  Elevator speech basics “Tell Me a Little About Yourself…&quot; (http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/10/Elevator-speech-basics.pdf) (pdf) – Handout with a task, taken practically verbatim from the John A. Hartford Foundation&#039;s website Bandwidth (http://www.bandwidthonline.org/howdoi/develop_elevator_speech.asp)
	* Elevator speeches, step by step (http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/10/elevator-speeches.pdf) (pdf) – Presentation

The above links are pdfs of my presentation and handouts from the workshop I gave at the Uni Potsdam Graduiertenkolleg Geowissenschaften (http://www.geo.uni-potsdam.de/graduiertenkolleg/index.html) yesterday and today.

This is an extremely interesting challenge for me, as these scientists are  more advanced presenters than the undergraduate students I&#039;ve normally  taught, and not as versed in the world of marketing as my business  clients. As a group, they give a series of short 2-minute presentations as an invitation to later visit their science posters in the exhibit area.  Key issues are how to make their points memorable, and their listeners hungry for more. This opens up a huge area for micro-storytelling (adding the personal dimension), but also for memorable catchphrases that stay safely this side of rhetoric. Work in progress, I&#039;m looking forward to the rest of the workshop.

Susanne Frölich-Steffen (her website (http://www.rede-schulung.de/)), a scientist now working as a communcation skills trainer in the academic world (primarily in Munich and Bavaria) gave me wonderful tips. I&#039;m hoping we can work together in the future.

Further reading:

	* Michael Alley: The craft of scientific presentations. Critical steps to succeed and critical errors to avoid. Springer NY 2003 ISBN-0-387-95555-0
-- Book homepage (http://www.writing.engr.psu.edu/csp.html)
	* Nancy Duarte: Slide:ology. The art and science of creating great presentations. O&#039;Reilly 2008 ISBN-13:978-0-596-52234-6
-- Nancy Duarte&#039;s blog (http://blog.duarte.com/)</itunes:summary>
		<itunes:author>Anne Hodgson</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:duration>1:37</itunes:duration>
	</item>
		<item>
		<title>Dorothy Parker: Superfluous Advice</title>
		<link>http://annehodgson.de/2010/05/27/dorothy-parker-superfluous-advice/</link>
		<comments>http://annehodgson.de/2010/05/27/dorothy-parker-superfluous-advice/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 06:05:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
				<category><![CDATA[podcast]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[teaching]]></category>
		<category><![CDATA[tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://annehodgson.de/?p=13428</guid>
		<description><![CDATA[Ian James presented a lovely recording tool, Vocaroo, on his blog, and I&#8217;ll be using it in online courses. But here on this blog, dear reader, it&#8217;s an easy way to record yourself and to practice your pronunciation. Listen to my recording to help with the more difficult words. Then record yourself (you might have [...]
<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/05/27/dorothy-parker-superfluous-advice/&amp;text=Dorothy Parker: Superfluous Advice&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://tefltecher.wordpress.com/2010/05/24/using-text-2-speech/#comments">Ian James presented a lovely recording tool, Vocaroo, on his blog</a>, and I&#8217;ll be using it in online courses. But here on this blog, dear reader, it&#8217;s an easy way to record yourself and to practice your pronunciation. Listen to my recording to help with the more difficult words. Then record yourself (you might have to press &#8220;record&#8221; twice to make it work on the second go!)</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Superfluous Advice</strong><a href="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/05/dorothy-parker.jpg"><img class="size-full  wp-image-13433  alignright" title="dorothy-parker" src="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/05/dorothy-parker.jpg" alt="dorothy-parker" width="174" height="188" /></a></p>
<p style="text-align: left;">By <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dorothy_Parker">Dorothy Parker</a></p>
<p style="text-align: left;">Should they whisper false of you,<br />
Never trouble to deny;<br />
Should the words they say be true,<br />
Weep and storm and swear they lie.</p>
<p style="text-align: left;">
<div style="text-align: left;"><a href="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/05/dorothy-parker.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;">Powered by <a href="http://vocaroo.com">Vocaroo</a></p>
</div>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="220" height="140" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://vocaroo.com/mediafoo.swf?playMediaID=0&amp;server=m1.vocaroo.com&amp;backgroundCol=0xCAFF70&amp;buttonLineCol=0x777777&amp;buttonFillCol=0xFFFFCC" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="220" height="140" src="http://vocaroo.com/mediafoo.swf?playMediaID=0&amp;server=m1.vocaroo.com&amp;backgroundCol=0xCAFF70&amp;buttonLineCol=0x777777&amp;buttonFillCol=0xFFFFCC"></embed></object></p>

<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/05/27/dorothy-parker-superfluous-advice/&amp;text=Dorothy Parker: Superfluous Advice&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://annehodgson.de/2010/05/27/dorothy-parker-superfluous-advice/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/05/dorothy-parker.mp3" length="480570" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>poetry,teaching,tools</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Ian James presented a lovely recording tool, Vocaroo, on his blog, and I&#039;ll be using it in online courses. But here on this blog, dear reader, it&#039;s an easy way to record yourself and to practice your pronunciation.</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Ian James presented a lovely recording tool, Vocaroo, on his blog (http://tefltecher.wordpress.com/2010/05/24/using-text-2-speech/#comments), and I&#039;ll be using it in online courses. But here on this blog, dear reader, it&#039;s an easy way to record yourself and to practice your pronunciation. Listen to my recording to help with the more difficult words. Then record yourself (you might have to press &quot;record&quot; twice to make it work on the second go!)
Superfluous Advice(http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/05/dorothy-parker.jpg)
By Dorothy Parker (http://en.wikipedia.org/wiki/Dorothy_Parker)

Should they whisper false of you,
Never trouble to deny;
Should the words they say be true,
Weep and storm and swear they lie.


 (http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/05/dorothy-parker.jpg)
Powered by Vocaroo (http://vocaroo.com)</itunes:summary>
		<itunes:author>Anne Hodgson</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:duration>20</itunes:duration>
	</item>
		<item>
		<title>Recipe For Happiness</title>
		<link>http://annehodgson.de/2010/05/22/recipe-for-happiness/</link>
		<comments>http://annehodgson.de/2010/05/22/recipe-for-happiness/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 May 2010 23:00:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
				<category><![CDATA[podcast]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[intonation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://annehodgson.de/?p=12782</guid>
		<description><![CDATA[Recipe For Happiness
Khaborovsk Or Anyplace
by Lawrence Ferlinghetti
One grand boulevard with trees
with one grand cafe in sun
with  strong black coffee in very small cups.
One not necessarily very  beautiful
man or woman who loves you.
One fine day.
 I wonder about the meaning of the last line. What do you think: Is today a very fine day [...]
<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/05/22/recipe-for-happiness/&amp;text=Recipe For Happiness&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p><strong><em>Recipe For Happiness<br />
Khaborovsk Or Anyplace<br />
by Lawrence Ferlinghetti</em></strong></p>
<p>One grand boulevard with trees<br />
with one grand cafe in sun<br />
with  strong black coffee in very small cups.</p>
<p>One not necessarily very  beautiful<br />
man or woman who loves you.</p>
<p>One fine day.</p></blockquote>
<p><em> I wonder about the meaning of the last line. What do you think: Is today a very fine day indeed? Or is Ferlinghetti talking about one fine day in the future when he might experience </em><em>this idyllic café scene</em><em>? Is he remembering a day when he was truly happy? Or is he being just slightly sarcastic about this &#8220;quick and easy&#8221; recipe for happiness? I think it&#8217;s completely up to you. </em></p>
<p><em>I hadn&#8217;t quite made up my mind about what the line meant when I read it for this recording, and you can tell, can&#8217;t you? </em><em>Change the meaning of the line and poem, and your intonation will  change, too.</em><em> So come on, you can do better: First decide what the line means to you, and then read the poem out loud. If you have the means of recording it, please do, and send me the link, ok?<br />
</em></p>

<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/05/22/recipe-for-happiness/&amp;text=Recipe For Happiness&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://annehodgson.de/2010/05/22/recipe-for-happiness/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
<enclosure url="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/03/recipe.mp3" length="765200" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>intonation,poetry</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Recipe For Happiness Khaborovsk Or Anyplace by Lawrence Ferlinghetti - One grand boulevard with trees with one grand cafe in sun with  strong black coffee in very small cups. - One not necessarily very  beautiful man or woman who loves you. - </itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Recipe For Happiness
Khaborovsk Or Anyplace
by Lawrence Ferlinghetti

One grand boulevard with trees
with one grand cafe in sun
with  strong black coffee in very small cups.

One not necessarily very  beautiful
man or woman who loves you.

One fine day.
 I wonder about the meaning of the last line. What do you think: Is today a very fine day indeed? Or is Ferlinghetti talking about one fine day in the future when he might experience this idyllic café scene? Is he remembering a day when he was truly happy? Or is he being just slightly sarcastic about this &quot;quick and easy&quot; recipe for happiness? I think it&#039;s completely up to you. 

I hadn&#039;t quite made up my mind about what the line meant when I read it for this recording, and you can tell, can&#039;t you? Change the meaning of the line and poem, and your intonation will  change, too. So come on, you can do better: First decide what the line means to you, and then read the poem out loud. If you have the means of recording it, please do, and send me the link, ok?</itunes:summary>
		<itunes:author>Anne Hodgson</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:duration>32</itunes:duration>
	</item>
		<item>
		<title>Forgotten Language</title>
		<link>http://annehodgson.de/2010/03/21/forgotten-language/</link>
		<comments>http://annehodgson.de/2010/03/21/forgotten-language/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2010 10:30:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
				<category><![CDATA[poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://annehodgson.de/?p=12788</guid>
		<description><![CDATA[Forgotten Language
by Shel Silverstein
Once I spoke the language of the flowers,
Once I understood each word the caterpillar said,
Once I smiled in secret at the gossip of the starlings,
And shared a conversation with the housefly in my bed.
Once I heard and answered all the questions of the crickets,
And joined the crying of each falling dying flake [...]
<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/03/21/forgotten-language/&amp;text=Forgotten Language&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Forgotten Language<br />
by <a href="http://www.shelsilverstein.com/indexSite.html">Shel Silverstein</a></p>
<p>Once I spoke the language of the flowers,<br />
Once I understood each word the caterpillar said,<br />
Once I smiled in secret at the gossip of the starlings,<br />
And shared a conversation with the housefly in my bed.<br />
Once I heard and answered all the questions of the crickets,<br />
And joined the crying of each falling dying flake of snow,<br />
Once I spoke the language of the flowers. . . .<br />
How did it go?<br />
How did it go? </p>

<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/03/21/forgotten-language/&amp;text=Forgotten Language&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://annehodgson.de/2010/03/21/forgotten-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
<enclosure url="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/03/forgotten-language.mp3" length="1015349" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>poetry</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Forgotten Language by Shel Silverstein - Once I spoke the language of the flowers, Once I understood each word the caterpillar said, Once I smiled in secret at the gossip of the starlings, And shared a conversation with the housefly in my bed. </itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Forgotten Language
by Shel Silverstein (http://www.shelsilverstein.com/indexSite.html)

Once I spoke the language of the flowers,
Once I understood each word the caterpillar said,
Once I smiled in secret at the gossip of the starlings,
And shared a conversation with the housefly in my bed.
Once I heard and answered all the questions of the crickets,
And joined the crying of each falling dying flake of snow,
Once I spoke the language of the flowers. . . .
How did it go?
How did it go?</itunes:summary>
		<itunes:author>Anne Hodgson</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:duration>42</itunes:duration>
	</item>
		<item>
		<title>Welcome, friend</title>
		<link>http://annehodgson.de/2010/02/21/welcome-friend/</link>
		<comments>http://annehodgson.de/2010/02/21/welcome-friend/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 11:48:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
				<category><![CDATA[other]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://annehodgson.de/?p=12430</guid>
		<description><![CDATA[Blog conversations with blackbirds: 2009, 2008



<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/02/21/welcome-friend/&amp;text=Welcome, friend&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Blog conversations with blackbirds: <a title="blackbird outdoors + &quot;Go to Sleep Little Baby&quot; indoors" href="http://annehodgson.de/2009/01/30/didnt-leave-nobody-but-the-baby/" target="_blank">2009</a>,<a title="conversation with a blackbird and enquiry into autism" href="http://annehodgson.de/2008/03/03/blackbird-singing/" target="_blank"> 2008</a></p>

<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/02/21/welcome-friend/&amp;text=Welcome, friend&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://annehodgson.de/2010/02/21/welcome-friend/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
<enclosure url="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/02/blackbird.mp3" length="2702441" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>nature</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Blog conversations with blackbirds: 2009, 2008</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Blog conversations with blackbirds: 2009 (http://annehodgson.de/2009/01/30/didnt-leave-nobody-but-the-baby/), 2008 (http://annehodgson.de/2008/03/03/blackbird-singing/)</itunes:summary>
		<itunes:author>Anne Hodgson</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:duration>1:52</itunes:duration>
	</item>
		<item>
		<title>Ogden Nash: To My Valentine</title>
		<link>http://annehodgson.de/2010/02/14/ogden-nash-to-my-valentine/</link>
		<comments>http://annehodgson.de/2010/02/14/ogden-nash-to-my-valentine/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 09:46:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
				<category><![CDATA[podcast]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[podcasts]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://annehodgson.de/?p=11971</guid>
		<description><![CDATA[To My Valentine
by Ogden Nash
More than a catbird hates a cat,
Or a criminal hates a clue,
Or the Axis hates the United States,
That&#8217;s how much I love you.
I love you more than a duck can swim,
And more than a grapefruit squirts,
I love you more than gin rummy is a bore,
And more than a toothache hurts.
As a [...]
<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/02/14/ogden-nash-to-my-valentine/&amp;text=Ogden Nash: To My Valentine&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>To My Valentine<br />
by Ogden Nash</p>
<p>More than a catbird hates a cat,<br />
Or a criminal hates a clue,<br />
Or the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Axis_powers" target="_blank">Axis</a> hates the United States,<br />
That&#8217;s how much I love you.</p>
<p>I love you more than a duck can swim,<br />
And more than a grapefruit squirts,<br />
I love you more than gin rummy is a bore,<br />
And more than a toothache hurts.</p>
<p>As a shipwrecked sailor hates the sea,<br />
Or a juggler hates a shove,<br />
As a hostess detests unexpected guests,<br />
That&#8217;s how much you I love.</p>
<p>I love you more than a wasp can sting,<br />
And more than the subway jerks,<br />
I love you as much as a beggar needs a crutch,<br />
And more than a hangnail irks.</p>
<p>I swear to you by the stars above,<br />
And below, if such there be,<br />
As the High Court loathes perjurious oaths,<br />
That&#8217;s how much you&#8217;re loved by me.</p>
<p>Source: <a href="http://oldpoetry.com/opoem/14578-Ogden-Nash-To-My-Valentine">oldpoetry.com</a></p>
<p>Ogden Nash (1902-1971) started work writing advertising copy for Doubleday, Page Publishing, New York, in 1925.<br />
He went on to publish his first book for children, The Cricket of Caradon, in 1925, and his first poem, Spring Comes to Murray Hill, in New Yorker magazine in 1930. Joining the New Yorker in 1932, he was briefly the great Dorothy Parker&#8217;s editor. I&#8217;ll bet that cost him some sleep. In all, he published 19 books of poetry. Light verse though it was, he was elected to the National Institute of Arts and Letters in 1950.</p>

<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/02/14/ogden-nash-to-my-valentine/&amp;text=Ogden Nash: To My Valentine&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://annehodgson.de/2010/02/14/ogden-nash-to-my-valentine/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/02/valentine-2.mp3" length="1509376" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>podcasts,poetry</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>To My Valentine by Ogden Nash - More than a catbird hates a cat, Or a criminal hates a clue, Or the Axis hates the United States, That&#039;s how much I love you. - I love you more than a duck can swim, And more than a grapefruit squirts, </itunes:subtitle>
		<itunes:summary>To My Valentine
by Ogden Nash

More than a catbird hates a cat,
Or a criminal hates a clue,
Or the Axis (http://en.wikipedia.org/wiki/Axis_powers) hates the United States,
That&#039;s how much I love you.

I love you more than a duck can swim,
And more than a grapefruit squirts,
I love you more than gin rummy is a bore,
And more than a toothache hurts.

As a shipwrecked sailor hates the sea,
Or a juggler hates a shove,
As a hostess detests unexpected guests,
That&#039;s how much you I love.

I love you more than a wasp can sting,
And more than the subway jerks,
I love you as much as a beggar needs a crutch,
And more than a hangnail irks.

I swear to you by the stars above,
And below, if such there be,
As the High Court loathes perjurious oaths,
That&#039;s how much you&#039;re loved by me.

Source: oldpoetry.com (http://oldpoetry.com/opoem/14578-Ogden-Nash-To-My-Valentine)

Ogden Nash (1902-1971) started work writing advertising copy for Doubleday, Page Publishing, New York, in 1925.
He went on to publish his first book for children, The Cricket of Caradon, in 1925, and his first poem, Spring Comes to Murray Hill, in New Yorker magazine in 1930. Joining the New Yorker in 1932, he was briefly the great Dorothy Parker&#039;s editor. I&#039;ll bet that cost him some sleep. In all, he published 19 books of poetry. Light verse though it was, he was elected to the National Institute of Arts and Letters in 1950.</itunes:summary>
		<itunes:author>Anne Hodgson</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:duration>1:03</itunes:duration>
	</item>
		<item>
		<title>Question: When does remixing become second-hand living?</title>
		<link>http://annehodgson.de/2010/02/13/question-when-does-remixing-become-second-hand-living/</link>
		<comments>http://annehodgson.de/2010/02/13/question-when-does-remixing-become-second-hand-living/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Feb 2010 22:10:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
				<category><![CDATA[book review]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[podcast]]></category>
		<category><![CDATA[teaching]]></category>
		<category><![CDATA[Germany]]></category>
		<category><![CDATA[reading]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://annehodgson.de/?p=12181</guid>
		<description><![CDATA[Germany has been rocked by scandal this past week, as Helene Hegemann, the 17-year old writer of an astonishing novel called Axolotl Roadkill, has been shown up by Munich blogger Deef Pirmasens (Gefühlskonserve) to have lifted whole passages of her book from the writings of one Airen, a blogger in Berlin. Her publisher had asked [...]
<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/02/13/question-when-does-remixing-become-second-hand-living/&amp;text=Question: When does remixing become second-hand living?&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Germany has been rocked by scandal this past week, as Helene Hegemann, the 17-year old writer of an astonishing novel called <a href="http://www.amazon.de/Axolotl-Roadkill-Helene-Hegemann/dp/3550087926"><em>Axolotl Roadkill</em></a>, has been shown up by Munich blogger Deef Pirmasens (<a href="http://www.gefuehlskonserve.de/axolotl-roadkill-alles-nur-geklaut-05022010.html">Gefühlskonserve</a>) to have lifted whole passages of her book from the writings of one <a href="http://airen.wordpress.com/">Airen, a blogger</a> in Berlin. Her publisher had asked her whether she&#8217;d quoted anything, and she&#8217;d said &#8220;no&#8221;. So she made a stupid mistake, and she&#8217;s being called a liar and a thief and all sorts of other nice things. The book is hot, sold out, second printing in the works. I only read the first 20 pages at my sister-in-law&#8217;s. It&#8217;s fast and savvy, a head trip full of adult experiences you&#8217;d sleep better knowing a 16 or 17 year old hasn&#8217;t had yet. So you really can&#8217;t help but be relieved that she actually did copy some of the episodes from an urbane blogger. Anyhow, she&#8217;s saying that her whole book is a remix anyway, and a totally legitimate new literary art form at that. Of course she&#8217;s right about remixing being a movement and an art form, and she can talk the talk, so she&#8217;ll be in the literary supplements for a while to come. Once the copyright issue  is settled in the second edition, a minor issue, and she shares the limelight with Airen, she&#8217;ll survive just fine as a writer.</p>
<p>But let&#8217;s just go back one step. So her book is pieced together almost completely from second-hand experiences. In music, remixing can create something sophisticated that reflects the artist&#8217;s skill and vision. But words are by their very nature unoriginal. Putting them together in a way that makes them your own is a helluva job. Remixing writing to make a novel? Why write one at all if you&#8217;re producing a product that just reproduces what other people have written? What&#8217;s the point?</p>
<p>This also makes me think of my own work as a teacher. In essay writing I preach: Put yourself into your writing. Make it real. Live, and live to talk about it. That&#8217;s especially hard to do in &#8220;English as a foreign language&#8221;, which is basically a large collection of the handiest, most frequently used phrases, so it&#8217;s full of linguistic clichés. It can drive a language lover to drink. So it&#8217;s hard enough to help language learners find their own voice. Do they plagiarize? All the time. And I give them hell for it.</p>
<p>Here&#8217;s what I think: Plagiarizing is not the same thing as remixing. Plagiarizing isn&#8217;t &#8220;borrowing&#8221; from others.  All it is, is stealing from yourself.</p>
<p><em><a title="Englischlernen mit Anne" href="http://annehodgson.de/englischlernen-mit-anne">Englischlernen mit Anne!</a></em> <a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=293634136" target="_blank"><img class="size-thumbnail wp-image-6285 alignleft" title="islandweeklycover300" src="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2009/05/islandweeklycover300-150x150.jpg" alt="islandweeklycover300" width="80" height="80" /></a> <em>Subscribe to the Island Weekly podcast by <a href="http://annehodgson.de/feed/podcast/">RSS</a> or in <a title="itunes" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=293634136" target="_blank">iTunes</a>.</em></p>

<div class="twitterbutton" style="float: right; padding-left: 5px;margin-right:4px;"><a href="http://twitter.com/share?url=http://annehodgson.de/2010/02/13/question-when-does-remixing-become-second-hand-living/&amp;text=Question: When does remixing become second-hand living?&amp;via=&amp;related=DolcePixel"><img align="right" src="http://annehodgson.de/wp-content/plugins//easy-twitter-button/i/buttons/en/tweetn.png" style="border: none;" alt="" /></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://annehodgson.de/2010/02/13/question-when-does-remixing-become-second-hand-living/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
<enclosure url="http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2010/02/remix.mp3" length="5293579" type="audio/mpeg" />
			<itunes:keywords>Germany,reading,teaching,writing</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Germany has been rocked by scandal this past week, as Helene Hegemann, the 17-year old writer of an astonishing novel called Axolotl Roadkill, has been shown up by Munich blogger Deef Pirmasens (Gefühlskonserve) to have lifted whole passages of her boo...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Germany has been rocked by scandal this past week, as Helene Hegemann, the 17-year old writer of an astonishing novel called Axolotl Roadkill, has been shown up by Munich blogger Deef Pirmasens (Gefühlskonserve (http://www.gefuehlskonserve.de/axolotl-roadkill-alles-nur-geklaut-05022010.html)) to have lifted whole passages of her book from the writings of one Airen, a blogger (http://airen.wordpress.com/) in Berlin. Her publisher had asked her whether she&#039;d quoted anything, and she&#039;d said &quot;no&quot;. So she made a stupid mistake, and she&#039;s being called a liar and a thief and all sorts of other nice things. The book is hot, sold out, second printing in the works. I only read the first 20 pages at my sister-in-law&#039;s. It&#039;s fast and savvy, a head trip full of adult experiences you&#039;d sleep better knowing a 16 or 17 year old hasn&#039;t had yet. So you really can&#039;t help but be relieved that she actually did copy some of the episodes from an urbane blogger. Anyhow, she&#039;s saying that her whole book is a remix anyway, and a totally legitimate new literary art form at that. Of course she&#039;s right about remixing being a movement and an art form, and she can talk the talk, so she&#039;ll be in the literary supplements for a while to come. Once the copyright issue  is settled in the second edition, a minor issue, and she shares the limelight with Airen, she&#039;ll survive just fine as a writer.

But let&#039;s just go back one step. So her book is pieced together almost completely from second-hand experiences. In music, remixing can create something sophisticated that reflects the artist&#039;s skill and vision. But words are by their very nature unoriginal. Putting them together in a way that makes them your own is a helluva job. Remixing writing to make a novel? Why write one at all if you&#039;re producing a product that just reproduces what other people have written? What&#039;s the point?

This also makes me think of my own work as a teacher. In essay writing I preach: Put yourself into your writing. Make it real. Live, and live to talk about it. That&#039;s especially hard to do in &quot;English as a foreign language&quot;, which is basically a large collection of the handiest, most frequently used phrases, so it&#039;s full of linguistic clichés. It can drive a language lover to drink. So it&#039;s hard enough to help language learners find their own voice. Do they plagiarize? All the time. And I give them hell for it.

Here&#039;s what I think: Plagiarizing is not the same thing as remixing. Plagiarizing isn&#039;t &quot;borrowing&quot; from others.  All it is, is stealing from yourself.

Englischlernen mit Anne! (http://annehodgson.de/englischlernen-mit-anne) (http://annehodgson.de/wp-content/uploads/2009/05/islandweeklycover300-150x150.jpg) Subscribe to the Island Weekly podcast by RSS (http://annehodgson.de/feed/podcast/) or in iTunes (http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewPodcast?id=293634136).</itunes:summary>
		<itunes:author>Anne Hodgson</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:duration>3:40</itunes:duration>
	</item>
	</channel>
</rss>

